Translation of "stand out here" in Italian

Translations:

stiamo qui

How to use "stand out here" in sentences:

No, we'll stand out here all weekend.
Entriamo? No, stiamo qui tutto il weekend!
Today, majority shareholder Manuel Pla is challenging Nova president Sert... inside the boardroom, while I stand out here in the parking lot.
Oggi, il maggiore azionista, Manuel Pla, sta sfidando il presidente della Nova, Sert, in sala di consiglio, mentre io sono qui fuori nel parcheggio.
I can't stand out here, it's raining.
Non posso stare qui fuori, sta piovendo.
You can't just stand out here.
Credevo che avessi detto... Non puoi stare qui fuori.
Then I realized, you know, I could just stand out here, you know and smoke a joint and what have you nobody'd be the wiser.
Poi capii che, sai, potevo starmene qui, sai e fumarmi una canna e tutto il resto nessuno era più sfacciato.
Miss Anna, is it okay if I stand out here while you go vote?
Signorina Anna, va bene se resto qui fuori mentre lei va a votare?
You gonna let an old man stand out here in the cold, or are you gonna ask me in?
Lascerai un vecchio qui fuori al freddo o mi chiedi di entrare?
Well, don't stand out here and beat yourself up.
Beh, non stare qui a buttarti giu'.
I'll stand out here all night.
Staro' qui fuori tutta la notte.
So, are we gonna stand out here all night or are we...
Dunque, restiamo qui fuori tutta la notte oppure...
I'm gonna stand out here all night in this rain, unless you let me in, so, come on...
Rimarrò quì fuori tutta la notte sotto questa pioggia, finchè non mi farai entrare, quindi, dai...
And they make you stand out here in the rain?
E ti lasciano qui sotto la pioggia?
I'd stand out here on the beach for hours, just looking at the ocean.
Ho passato ore in piedi qui fuori, sulla spiaggia, a guardare l'oceano.
Now honestly, I don't know what gives you the balls to stand out here anyway, because if that pinche manager wants to call the cops on you, you can't even run.
Onestamente, non so dove perche' hai le palle di restare qui, perche' se il proprietario di questo posto dovesse chiamare gli sbirri, - non potresti neanche scappare.
I gotta stand out here and listen to you complain about where you sit in the divisional pecking order.
Stare fuori di qui e sentirti lamentare su dove ti siedi nell'ordine gerarchico.
I'll just stand out here all by myself.
Me ne staro' qui da sola, allora.
Are you sure it's okay if I stand out here?
Va bene se sto qui fuori?
Maybe I'll stand out here, and then you can do your thing?
Magari resto qui fuori, cosi' tu puoi fare le tue cose?
Unless you want to stand out here and freeze to death.
A meno che tu non voglia stare qui a morire di freddo.
You gonna invite me in or make me stand out here all night?
Posso entrare o passo la notte qui fuori?
I can't stand out here forever.
Non posso stare qui all'aperto per sempre.
Now stand out here and be very, very quiet.
Ora resti qua fuori e sia molto, molto calmo.
You don't have to stand out here for me.
Non devi stare qui per me. Lo so.
Well, every year there's two groups of kids, who stand out here.
Beh... Ogni anno, ci sono due gruppi di ragazzi, che se ne stanno qui fuori.
So we're gonna stand out here in the cold and wait for her to maybe do something?
Quindi rimarremo qui fuori al freddo ad aspettare che forse faccia qualcosa?
So you just stand out here all night.
Quindi te ne stai qui in piedi tutta la sera?
Are you guys gonna stand out here all night, let my chicken get cold?
Volete starvene qui fuori tutta la sera e lasciar raffreddare il pollo?
Geez, how long we got to stand out here like this?
Accidenti, quanto dovremo starcene qui sotto il sole?
(Applause) Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec.
(Applauso) Chris Anderson: Devi uscire e rimanere fuori un secondo.
0.74997186660767s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?